A1 PRESENTATION
- Une des formes de l'article défini masculin singulier est il.
- L'adjectif s'accorde en genre(masculin, féminin) et en nombre(singulier, pluriel) avec le nom auquel il se rapporte.
- La plupart des mots masculins se termonent par -o ou par -e au singulier.
- Le verbe est se traduit è.
*èssere : ある、いる。
io sono
tu sei
lui/lei è
noi siamo
voi siete
loro sono
il ragazzo (ragattso) : le garçon, l'enfant
il sinore (signoré) : monsieur
il nome (nomé) : le prénom
il cognome (kognomé) : le mon (de famille)
il padre (padré) : le père
italiano (italiano) : italien
napoletano (napolétano) : napolitain
americano (amérikano) : américain
Rossi (rossi) : Rossi (nom propre)
Sandro (sandro) : Alexandre, Alex
samedi 26 décembre 2009
samedi 26 septembre 2009
L'alphabet
A : (a), B: (bi), C : (tchi), d : (di), e : (é), f : (èffé), g : (dji), h : (acca), i, l : (èllé), m : (èmmé), n : (ènné), o, p : (pi), q : (cou), r : (èrré), s : (éssé), t: (ti), u : (ou), v : (vi. vou), z : (dzeta).
EX : la T.V : (tivou), la télé.
j : (i lungo), k : (cappa), x : (icse), y : (i greco/ipsilon), w : (doppia vou) n'existent pas dans l'alphabet italien mais on les rencontre parfois, essentiellement dans des mots empruntés directement au latin.
(Ex : juventus) ou à des langues étrangères (Ex : xilofono, yogurt, western, etc)
EX : la T.V : (tivou), la télé.
j : (i lungo), k : (cappa), x : (icse), y : (i greco/ipsilon), w : (doppia vou) n'existent pas dans l'alphabet italien mais on les rencontre parfois, essentiellement dans des mots empruntés directement au latin.
(Ex : juventus) ou à des langues étrangères (Ex : xilofono, yogurt, western, etc)
dimanche 6 septembre 2009
L'orthographe
*On ne trouve pas de h au début des noms italiens (abitare, inno, orrore) sauf pour le verbe avere au présent (ho, hai, ha, hanno).
*abitare : habiter
*orrore : M/ horreur /F
*Les mots d'origine grecque incluant les groupes chr, ph, th ont été simplifiés
(cristiano => chrétien, telefono => téléphone, teatro => théâtre, tecnica => technique).
* Le y a été remplacé par le i : psicologo, fisico, mito, analisi, ritmo.
- psicologo : psychologue
- fisico : physicien
- mito : M/ mythe /M
- analisi : F/ analyse /F
- ritmo : M/ rythem /M
* Lorsque deux consonnes se suivaient, la premiére a été assimilée à la deuxième.
Ex. ct => tt (atto, ottobre) bs => ss (assente, assoluto).
pt => tt (settembre) mn => nn (condannare, autunno).
dm => mm (ammirazione).
*atto : M/ acte /M
*ottobre : M/ octobre /M
*assente : agg, absent
*assoluto : agg, absolu(e)
*settembre : M/ septembre /M
*condannare : vt, condamner
*autunno : M/ automne /M
*ammirazione : F/ admiration /F
*abitare : habiter
*orrore : M/ horreur /F
*Les mots d'origine grecque incluant les groupes chr, ph, th ont été simplifiés
(cristiano => chrétien, telefono => téléphone, teatro => théâtre, tecnica => technique).
* Le y a été remplacé par le i : psicologo, fisico, mito, analisi, ritmo.
- psicologo : psychologue
- fisico : physicien
- mito : M/ mythe /M
- analisi : F/ analyse /F
- ritmo : M/ rythem /M
* Lorsque deux consonnes se suivaient, la premiére a été assimilée à la deuxième.
Ex. ct => tt (atto, ottobre) bs => ss (assente, assoluto).
pt => tt (settembre) mn => nn (condannare, autunno).
dm => mm (ammirazione).
*atto : M/ acte /M
*ottobre : M/ octobre /M
*assente : agg, absent
*assoluto : agg, absolu(e)
*settembre : M/ septembre /M
*condannare : vt, condamner
*autunno : M/ automne /M
*ammirazione : F/ admiration /F
La prononciation
Les voyelles
a,o,i se prononcent comme en français(Italia, ministro).
*ministro : ministre
Le e n'est jamais muet, même en fin de mot (leggere se prononce (lèggéré)).
*leggere : lire
Le u se prononce toujours (ou) même après le g et q.
Ex: guerra(gou-èrra), quanto(qou-anto).
*guerra : F/ guerre
*quanto : combien de.
Dans les diphtongues(二重母音), chaque voyelle se prononce séparément.
Ex : nuoto(nou-ò-to) ; idraulico (idra-ou-lico).
*diphtongue : 英/diphthong, n. technical a vowel sound made by pronouncing two vowels quickly one after the other. For example, the vowel sound in 'main' is a disphthong.
*nuoto : M/ natation /F
*idraulico : M/ plombier /M ; (ガス*水道などの)配管工、修理工。
De même avec trois voyelles successives : aiuto (a-i-ou-to).
*aiuto : M/ aide /M
Les consonnes
La plupart des consonnes se prononcent comme en français. Certaines s'en distinguent.
* C et G suivis de a, o, u ont un son guttural :
c + a = (ka) caffé g + a = (ga) gatto
c + o = (ko) cognome g + o = (go) gomma
c + u = (kou) cuculo g + u = (gou) gusto
*gatto : M/ chat /M
*gomma : F/ gomme /F
*cognome : M/ nom /M
*gusto : M/ goût /M
*cuculo : M/ coucou /M, カッコウ(郭公)뻐꾸기
* C et G suive de e et i se prononcent (tch) et (dj) :
c + e = (tchè) celebre g + e = (djè) gesto
c + i = (tchi) cinema g + i = (dji) giro
*gesto : M/ geste /M
*giro : M/ tout /M
*celebre : agg, célébre
*cinema : M/ cinéma /M
* Devant e et i, pour obtenir le son guttural, on intercale un h.
c + h + e = (ké) forchetta g+ h + e = (gué) spaghetti
c + h + i = (ki) chilo g + h + i = (gui) ghirlanda
*forchetta : F/ fourchette /F
*spaghetti : MPL/ spaghettis /MPL
*chilo : M/ kilo /M
*ghirlanda : 英;crown, 仏; couronne ex) couronne royale : 王冠(おうかん)
*Devant a, o, u, pour le son (tch) ou (dj), on intercale un i.
c + i + a = (tcha) cialda, g + i + a = (dja) giardino
c + i + o = (tcho) bacio, g + i + o = (djo) gioco
c + i + u = (tchou) caucciù, g + i + u = (djou) giusto
*cialda : F/ gaufrette /F, 英;wafer
*bacio : M/ baiser /M, 英;kiss
*caucciù : M/ caoutchouc-ゴム /M
*giardino : M/ jardin /M
*gioco : M/ jeu /M
*giusto : agg, juste
* Le group SC fonctionne comme C et G :
sc + a, sc + u = (ska), (sko), (skou) scala, disco, scusare
sa + h + e, sc + h + i = (ské) et (ski) schema, dischi
sc + i + a, sc + i + o, sc + i + u = (cha), (cho), (chou) pascià, sciocco, prosciutto
*scala : F/ escalier /M
*disco, schi : M/ disque /M
*scusare : excuser
*schema : F/ schéma-図表(ずひょう) /M
* sciocco : agg, bête
*prosciutto : M/ jambon /M
*Le group GLI se prononce très mouillé.
Ex. : figlio, togliere.
*figlio, a : fils, fille
*togliere : enlever, 英;to remove
* Le group GN se prononce comme dans le français (agneau),(montagne).
Ex. : agnello, montagna, compagno.
*agnello : M/ agneau(jeune mouton) /M
*montagna : F/ montagne /F
*compagno : MF/ camarde /MF
* Le groupe LL n'est jamais mouillé ; les deux l se prononcent séparément.
Ex. : brillare (bril-l- are).
*brillare : briller
* La lettre Z se prononce (ts) ou (dz).
Ex. : pizza (pittza), zanzara (dzandzara).
*zanzara : F/ moustique /M
* Les doubles consonnes se prononcent très nettement.
Ex. : grammatica (gram-m-atica), doppio (dop-p-io), maggio (mag-g-io).
*grammatica, che : F/ grammaire /F
*doppio : agg, double
*maggio : M/ mai /M
a,o,i se prononcent comme en français(Italia, ministro).
*ministro : ministre
Le e n'est jamais muet, même en fin de mot (leggere se prononce (lèggéré)).
*leggere : lire
Le u se prononce toujours (ou) même après le g et q.
Ex: guerra(gou-èrra), quanto(qou-anto).
*guerra : F/ guerre
*quanto : combien de.
Dans les diphtongues(二重母音), chaque voyelle se prononce séparément.
Ex : nuoto(nou-ò-to) ; idraulico (idra-ou-lico).
*diphtongue : 英/diphthong, n. technical a vowel sound made by pronouncing two vowels quickly one after the other. For example, the vowel sound in 'main' is a disphthong.
*nuoto : M/ natation /F
*idraulico : M/ plombier /M ; (ガス*水道などの)配管工、修理工。
De même avec trois voyelles successives : aiuto (a-i-ou-to).
*aiuto : M/ aide /M
Les consonnes
La plupart des consonnes se prononcent comme en français. Certaines s'en distinguent.
* C et G suivis de a, o, u ont un son guttural :
c + a = (ka) caffé g + a = (ga) gatto
c + o = (ko) cognome g + o = (go) gomma
c + u = (kou) cuculo g + u = (gou) gusto
*gatto : M/ chat /M
*gomma : F/ gomme /F
*cognome : M/ nom /M
*gusto : M/ goût /M
*cuculo : M/ coucou /M, カッコウ(郭公)뻐꾸기
* C et G suive de e et i se prononcent (tch) et (dj) :
c + e = (tchè) celebre g + e = (djè) gesto
c + i = (tchi) cinema g + i = (dji) giro
*gesto : M/ geste /M
*giro : M/ tout /M
*celebre : agg, célébre
*cinema : M/ cinéma /M
* Devant e et i, pour obtenir le son guttural, on intercale un h.
c + h + e = (ké) forchetta g+ h + e = (gué) spaghetti
c + h + i = (ki) chilo g + h + i = (gui) ghirlanda
*forchetta : F/ fourchette /F
*spaghetti : MPL/ spaghettis /MPL
*chilo : M/ kilo /M
*ghirlanda : 英;crown, 仏; couronne ex) couronne royale : 王冠(おうかん)
*Devant a, o, u, pour le son (tch) ou (dj), on intercale un i.
c + i + a = (tcha) cialda, g + i + a = (dja) giardino
c + i + o = (tcho) bacio, g + i + o = (djo) gioco
c + i + u = (tchou) caucciù, g + i + u = (djou) giusto
*cialda : F/ gaufrette /F, 英;wafer
*bacio : M/ baiser /M, 英;kiss
*caucciù : M/ caoutchouc-ゴム /M
*giardino : M/ jardin /M
*gioco : M/ jeu /M
*giusto : agg, juste
* Le group SC fonctionne comme C et G :
sc + a, sc + u = (ska), (sko), (skou) scala, disco, scusare
sa + h + e, sc + h + i = (ské) et (ski) schema, dischi
sc + i + a, sc + i + o, sc + i + u = (cha), (cho), (chou) pascià, sciocco, prosciutto
*scala : F/ escalier /M
*disco, schi : M/ disque /M
*scusare : excuser
*schema : F/ schéma-図表(ずひょう) /M
* sciocco : agg, bête
*prosciutto : M/ jambon /M
*Le group GLI se prononce très mouillé.
Ex. : figlio, togliere.
*figlio, a : fils, fille
*togliere : enlever, 英;to remove
* Le group GN se prononce comme dans le français (agneau)
Ex. : agnello, montagna, compagno.
*agnello : M/ agneau(jeune mouton) /M
*montagna : F/ montagne /F
*compagno : MF/ camarde /MF
* Le groupe LL n'est jamais mouillé ; les deux l se prononcent séparément.
Ex. : brillare (bril-l- are).
*brillare : briller
* La lettre Z se prononce (ts) ou (dz).
Ex. : pizza (pittza), zanzara (dzandzara).
*zanzara : F/ moustique /M
* Les doubles consonnes se prononcent très nettement.
Ex. : grammatica (gram-m-atica), doppio (dop-p-io), maggio (mag-g-io).
*grammatica, che : F/ grammaire /F
*doppio : agg, double
*maggio : M/ mai /M
Inscription à :
Articles (Atom)